有兩件事,是不宜過(guò)度高調(diào)的,一件是辭職,一件是分手。高調(diào)常常造成的嚴(yán)重后果是,一旦事情未成,或有反復(fù),消息卻已經(jīng)放得滿天飛,只好花費(fèi)更多的精力向親朋好友來(lái)解釋這件事為什么最后搞成了這種不尷不尬的境地,恨不得專門(mén)開(kāi)個(gè)新聞發(fā)布會(huì)來(lái)澄清事實(shí)。
我以前報(bào)社的一位同事,有一天突然非常高調(diào)地宣布了他辭職的消息。大家都扼腕嘆息,為表依依惜別之情,按照中國(guó)人一切問(wèn)題皆可在飯桌上解決的傳統(tǒng),大家總要吃頓散伙飯?墒,在各種級(jí)別和規(guī)模的散伙飯吃了三五頓之后,這位同事突然宣布不辭職了。眾人更加扼腕,不知道是該慶祝他留下還是該痛惜白白吃掉的飯錢(qián)。相熟者便提前預(yù)告他:你下次再辭職,我們就不請(qǐng)你吃散伙飯,這次算是預(yù)支。
我前前報(bào)社的一位女青年,和報(bào)社做編輯的一位男青年談戀愛(ài),突然告訴大家他們分手了,并聲稱是被男青年拋棄了。報(bào)社一幫年輕氣盛又閑得蛋疼的男同學(xué)們看不下去了,就把男青年拖出去痛打了一頓,算是給女青年出了一口惡氣。可是,沒(méi)過(guò)多久女青年突然又告訴大家,她和男青年和好了。一眾男同學(xué)如雷轟頂,當(dāng)時(shí)臉上的表情,簡(jiǎn)直就是活脫脫的“囧”字真人版。從此之后大家見(jiàn)到那位被打的男青年都只能低頭而過(guò),也再?zèng)]人愿意去管那位不靠譜女青年的閑事了。
另一位女青年,隔三岔五就會(huì)宣布一次和男朋友分手的消息,但一般過(guò)不了72 小時(shí)就會(huì)更新一條他們又復(fù)合的消息。如此五次三番,導(dǎo)致到了后來(lái)大家聽(tīng)到這條消息均用三個(gè)字的統(tǒng)發(fā)稿回復(fù):狼來(lái)了!
學(xué)會(huì)低調(diào)是成熟的表現(xiàn),就好像獅子捕食獵物的時(shí)候總是靜悄悄地靠近,母雞生個(gè)蛋都要全世界昭告一番。但是我認(rèn)識(shí)的一位男青年,總是把“我是很低調(diào)的”掛在嘴邊,每天要說(shuō)上許多遍,大家只能像繞口令似地夸贊他:你真是低調(diào)得很高調(diào)啊。