歡迎您來到中華陶瓷網(wǎng) [簡體版] [繁體版] [網(wǎng)通站]  會員中心  RSS定閱  留言  關于我們   客服中心
中華陶瓷網(wǎng)
 網(wǎng)站首頁 行業(yè)專題 人物專訪 陶瓷收藏 電子雜志 陶瓷裝飾 經(jīng)營管理 會員服務 廣告服務
 直通產(chǎn)區(qū) 福建德化 景德鎮(zhèn)市 佛山潮州 山東淄博 湖南醴陵 河北唐山 本網(wǎng)動態(tài) 網(wǎng)站建設
首頁  資訊  企業(yè)  產(chǎn)品  供應  求購  展會  招聘  搜索  文化  商城  名家  技術  圖庫  百科  營銷管理  陶瓷之路
首頁  | 經(jīng)營管理 | 營銷專題 | 人際溝通 | 創(chuàng)業(yè)天地 | 網(wǎng)商 | 職場生涯
信息內(nèi)容
 
 您的位置: 首頁>營銷管理>>人際溝通>>|
行走職場 小心說英文時表錯情

發(fā)布:2008-3-8 11:18:09  來源: 精品購物指南 [字體: ]

  新年,一個充滿期待、欲望、沖動、曖昧的日子,職場中人壓抑了一年的感情,在這一朝之間全然爆發(fā)。English Office中的故事,在這個時候也再度散發(fā)光芒。唯一與普通office不同的是,因為是英語語境,這里的故事更加跌宕,充滿了矛盾和誤解。

    有人說,英語是一種直率、簡單甚至蒼白的語言,無法表達職場的曖昧和藝術?墒侨绻阕屑毱肺叮憔蜁l(fā)現(xiàn),英語包藏著豐富的情感,一個小小的詞匯,可以表達萬千含義。有時,你稍微不注意,就會完全誤解了說者的本意。以下三個故事,令人啼笑皆非。

熱點推薦:
小老板 商海悲喜錄!  2005震撼營銷事件十大幕后英雄  原來這樣也可發(fā)財 騙你沒商量
網(wǎng)羅店鋪 做聰明賣家!  人生必讀的十大啟迪故事  面對花樣騙術 長出火眼金睛

    領導表錯情

    (林先生經(jīng)常會贊揚部屬,激發(fā)他們做得更好。拜員工吉姆所賜,工作進展非常順利。林先生叫住了吉姆。)

    Mr. Lin: Jim, your idea really helped us a lot!

    吉姆,你的點子真是幫了大忙了。

    Jim: Thank you. This program is working really well.

    謝謝。這個程序執(zhí)行很順利。

    (吉姆顯得非常高興,也充滿了干勁。)

    Mr. Lin: Yes. You are a great programmer, I think.

    是啊。你是個很好的程序員。

    (林先生想要強調(diào)“我真的是這么認為”,所以還加強語氣說了“I think”。但一聽到“I think”,剛剛還笑逐顏開的吉姆,臉上卻掠過一抹陰影。)

    【Note】

    在句尾加“I think”,表示“是不是如此”的意思。吉姆理解的是“我認為你是個優(yōu)秀的程序員,但其他人是不是這么認為,我沒有把握。”如果說“I think you are a great programmer.”吉姆就不會垂頭喪氣了。這時省略“I think”,而直接說“You are a great programmer!”反而更能正確表達。想要表達“我認為”,要將“I think”放在句子開頭。

    同事會錯意

    (王小姐和吉娜正在看公司圣誕派對時拍攝的照片。)

    Jenny: Barb is doing so well. You know she is expecting in May.

    芭比一切都很順利,她懷孕了在五月。

    Ms.Wang: What is she expecting?

    她究竟在期待什么。

    Jenny: She told me that she decided not to have it tested. Only God knows.

    她說不去檢驗這個項目,這大概只有天知道吧!

    (王小姐被弄得更糊涂了!)

    【Note】

    王小姐不知道“expecting”也有“懷孕”的意思。吉娜也沒有發(fā)現(xiàn)這一點,以為王小姐說“在期待什么”是在問“是男孩還是女孩”。“test”是指判斷嬰兒性別的產(chǎn)檢。

    合作伙伴遭遇尷尬

    (下午,在會議室里,談話正好告一段落,也到了休息時間。提姆主任請張先生享用咖啡、蛋糕及點心。)

    Tim: They just brought in refreshments. Please help yourself.

    茶點已經(jīng)準備好了,請用。

    Mr. Zhang: Thank you.

    謝謝。

    Tim: Would you like to refresh yourself?

    您可以先去洗手間。

    Mr. Zhang: Thank you, but before that I would like to go to the rest room.

    謝謝,但是我想先去洗手間。

    (張先生想在吃茶點前先去廁所,所以當提姆主任讓他去洗手間時,他以為提姆再次請他去享用refreshments(茶點)。)

    Tim: Of course. This way.

    請往這邊。

    (提姆露出詫異的神色一邊說著,一邊告訴張先生廁所的位置。)

上一頁 [1] [2] 下一頁
共有  條網(wǎng)友評論 【發(fā)表評論
同樂
包郵特價:360
荷葉瓶
特價:499
輝煌騰達
特價:488
幽夢
包郵特價:1299
陸羽品茶
包郵特價:888
凌云騅
特價:488
自在春風
特價:599
歡天
特價:999
竹之語
包郵特價:1999
和和美美 甜甜蜜蜜
包郵特價:699
煙雨江南
包郵特價:2999
上善若水
包郵特價:2660
 ·本類最新 更多...

信息搜索
本類熱點  
營銷專題  
創(chuàng)業(yè)天地  
關于我們  本站新聞  產(chǎn)品服務  幫助中心  版權聲明  網(wǎng)站導航  友情鏈接  RSS定閱  新聞調(diào)用  聯(lián)系我們  留言
版權所有 (C) 2006-2014 中華陶瓷網(wǎng) Ctaoci.com 電子郵件:wxchina#qq.com
閩ICP備10020107號-1


掃一掃
關注官方微信